大橋鈴々 (獨協大学)

○インターン期間および参加

私は2023年7月3日から2023年8月24日までの2か月間、アコピアでインターンシップ生として勤務した。自身の専攻が日韓言語文化であり、自身の韓国での留学経験や語学能力等も活かすことが出来ると考え、インターン生として勤務しようと思った。自身が担当した業務内容は多岐に渡るため、それぞれの項目に分けて記述する。

 

1:ブログおよびSNS更新業務

ブログおよびSNS更新業務では、主にBobbidi Factoryのアメーバブログにおけるブログ投稿を担当しており、毎週3回の投稿を行っていた。Bobbidi Factoryの会社が提供するサービスおよび顧客層のニーズを踏まえ、内容は「練習生・オーディション関連情報」、「K-POP関連情報」の2つに分類可能なものとした。「練習生・オーディション関連情報」は主に練習生を目指す方々がターゲットとなるため、投稿内容の実用性を重視し、各種オーディションの違いについての紹介やオーディション時に使用可能な韓国語表現などを整理して紹介した。「K-POP関連情報」は練習生を目指す方々に限らないより多くの韓国好きの方々がターゲットとなるため、関心の集まる内容であることを重視した。また、その中でも他のブログとの差別化を図るため、歌詞内にある韓国語表現についての解説を追加することで、練習生を目指す方々の韓国語理解に役に立つ内容かつ韓国語学習者層にもターゲット層が広がる投稿となるようにした。

SNS更新業務はK-beauty camp告知関連内容を除き、主にブログ内容の告知であった。ブログ投稿後InstagramストーリーおよびTwitterにブログ内容の簡易的な説明と共にURLを投稿し、Instagramの通常投稿にも各週3つ目の投稿が終わり次第「今週の投稿」とするまとめ画像を投稿した。

ブログおよびSNS更新業務ではニーズに合わせたサービス内容の考案などについて学ぶことができ、実際に今後社会人として働く際にも活かすことができるのではないかと考える。

 

2:中小企業オーディション情報関連業務

また、7月は中小企業オーディション情報関連業務も担当していた。業務の円滑化を図るために最初に各種中小芸能事務所の募集状況や募集分野、該当ページへのURL等をまとめたExcel資料を作成し、以後その資料を活用して情報収集を行った。中小芸能事務所では常時募集の場合が多いため新規オーディションの情報は少なかったが、新規グローバルオーディションや常時オーディションの情報更新があったものなどについてそれぞれまとめた資料を作成した。

中小企業オーディション情報関連業務では、実際に韓国でのオーディション募集状況やシステム、情報の告知方法等などについてより多く学ぶことができたため、今後メディアに関連する仕事に就く場合や韓国で広告に関連する場合などに活きてくるのではないかと考える。

 

3:通常通訳およびオーディション通訳業務

通訳業務では日本語、韓国語、英語の通訳を担当していた。上記でも言及したキャンプ引率時はもちろんのこと、それ以外の場面でもアコピア練習生達や海外インターン生の間に入って情報の伝達などの際に通訳を行った。

また、各キャンプにおけるオーディションでも進行および通訳を担当させていただいた。オーディションでの進行および通訳は今回のインターン期間の中で最も大役となる業務であったが、大学で学んだ通訳に関する実践的な知識や通訳経験を活かしながら冷静に対応することができたため、無事に問題なく業務を終えることができた。

通訳業務に関しては、学んだことよりも経験としての意味合いがより大きかった。これまでも通訳を任せていただいた経験は何度かあったが、今回のような大きな機会に通訳を任せていただき、実際にその場で通訳を行った経験は今後どの道に進んだとしても活きてくるのではないかと考える。

 

4:各種翻訳業務 (日→韓、韓→日、英→韓、韓→英)

各種翻訳業務に関しては、主に他のインターン生が担当している活動の中で翻訳のみ担当する形であった。それぞれ行った翻訳内容としては、「日→韓」翻訳では主にミュージカル台本の韓国語翻訳を行い、「韓→日」翻訳では情報やカカオトークで送られてきた内容を翻訳して再度送るというようなものであった。「英→韓」翻訳では海外チームの撮影台本の韓国語翻訳および修正等を行い、「韓→英」翻訳では、海外チームが撮影した韓国の方へのインタビューにおける会話内容の書き起こしおよび英語翻訳を行った。

これも通訳業務と同じく、学んだことよりも経験としての意味合いがより大きかった。日韓翻訳や韓日翻訳に関しては頻繁に行っているが、英韓翻訳や韓英翻訳はなかなか行う機会がないため非常に貴重な経験であり、どちらも母国語ではない状況の中でしっかりと翻訳業務を務めることが出来た点に関しても、今後どの道に進んだとしても活きてくるのではないかと思う。

5:キャンプ引率業務

キャンプ引率業務に関しては計3回のキャンプに参加し、目的地までの引率やトラブル発生時の対応等、訪問先からの注意事項の伝達に関する通訳等を主な仕事として行った。また、各キャンプで使用するオリエンテーション資料についても作成し、オリエンテーションでは日程などについての案内も行った。

キャンプの引率業務からは各キャンプは内容が近いものであっても参加者によりそれぞれ色が全く異なるものとなるという点に関して学んだことが多く、その差異を感じてからは各キャンプの色に合わせた引率を行うように心がけた。

6:Youtube動画内使用画像作成業務

Youtubeに関する業務は個人で専門的に担当したものではないが、主にYoutube担当者が画像を必要とする際に画像の製作などを行っていた。作成した画像としてはサムネイル画像(2枚)、ゲーム説明画面、動画内補助画像などである。

Youtube動画内使用画像作成業務からは、これまでYoutubeのサムネイルを作った経験がなかったため、「どのようなサムネイルであれば見たいと思えるのか」などについて考えるきっかけにもなり、実際に良いサムネイルを作るためののポイントなども学ぶことが出来た。この経験はYoutubeだけではなく、今後広告やサービス提供など、「相手がどうすれば興味を持ってくれるだろうか」ということに関連する業務で活かすことができるのではないかと考える。